Urzędowy wpis w księdze, OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kaziuk2022
Posty: 2
Rejestracja: ndz 23 sty 2022, 12:23

Urzędowy wpis w księdze, OK

Post autor: Kaziuk2022 »

Obrazek

Kto i co zatwierdza ww. wpisem?
Będę bardzo wdzięczny za pomoc.

Dodam, że jest to zapis na ostatniej stronie w księdze parafialnej parafii Nienadówka wsi Trzebuska.

Nie chodzi mi o dosłowne tłumaczenie. Wystarczy ogólny opis czego ten zapis dotyczy. Np. kto go sporządził? - władze adm. cywilnej czy kościelnej itp

POMOCY ! Bardzo mi zależy na czasie.
Ostatnio zmieniony pt 28 sty 2022, 20:20 przez Kaziuk2022, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Post autor: Malrom »

Odpis:
Gesehen kayserlich -königlich Kreisamt und wird bestättigt daß gegenwärtiges
der Pfarre Nienadawka gehöriges Traungs=Tauf =und Sterbbuch aus Fünfzig Ein Blättern
und Ein Hundert Zwey Seiten bestehe, und am heutigen Tage mit Bezug auf das Höhe Gubernial Kreis Schreiben vom 26.März 1830 Zahl 13431 gehörig durchzogen und amtlich gesiegelt worden sey.

Rzeszow, den 18. Juny 1830

podpis nieczytelny, Kreishauptmann / starosta w powiecie w Austrii/

Pieczęć: kayserlich-königlich Reszower Kreis=Amt

Pozdrawiam
Roman M.
Kaziuk2022
Posty: 2
Rejestracja: ndz 23 sty 2022, 12:23

Post autor: Kaziuk2022 »

Wielkie Dzięki.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”