Błażej Konieczny, akt urodzenia, par. Wielgomłyny - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Błażej Konieczny, akt urodzenia, par. Wielgomłyny - OK

Post autor: Backside »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu urodzenia Błażeja Koniecznego z 1813 roku. Drugi akt od góry z prawej strony, miejscowość Pratkowice:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
Ostatnio zmieniony czw 27 sty 2022, 13:44 przez Backside, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Błażej Konieczny, akt urodzenia, par. Wielgomłyny

Post autor: Andrzej75 »

Pratkowice
chrz. 2 II; ur. 31 I
dziecko: Błażej
rodzice: pracowici Maciej Konieczniak i Apolonia Nowacka, ślubni małżonkowie ze wsi Pratkowic
chrzestni: Stanisław Jaguścik; Marianna Jędrzejczykowa; wszyscy ze wsi Pratkowic
chrzcił: o. Zygmunt jw.

---

Akt cywilny jest tutaj:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=226040
Różni się od aktu kościelnego datą urodzenia dziecka i imieniem ojca.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”