Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

goska1995

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: pn 25 paź 2021, 19:27

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: goska1995 »

Dzień dobry, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.

https://drive.google.com/file/d/1xjn5dm ... p=drivesdk

Z góry dziękuję
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 3
USC Kornthal, 14.01.1915,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się , co do osoby znany .

robotnik /der Arbeiter/ Ignatz Siadak
zam. Goßlerhof,
i zgłosił, że jego żona Josepha Siadak urodzona Plackowski !
lat 20,
katoliczka,
urodzona Slembowo Gut /posiadłość,majątek ziemski/,
córka parobka /der Knecht/ Johannes tu: Placzkowski, zmarłego i ostatnio zamieszkałego
Cerekwica Gut i jego żony Stanislawa urodzonej Olejniczak,
zam. Goßlerhof,
w Goßlerhof w jego mieszkaniu 13.01.1915 po południu 0 3.30 zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Ignatc ! Siadak

Urzędnik Stanu Cywilnego: Klöpfer

dopisek: 1. dub. 19.08.1921 / chyba chodzi o odpis/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”