Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia

: pt 28 sty 2022, 15:34
autor: BartPoz
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2537972 witam czy dałby radę ktoś pomoc przetłumaczyć? Drugi wpis akt urodzenia Franciszka Prostrzednika 1869. Dziękuję i życzę miłego dnia
Bartek.

Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia

: sob 29 sty 2022, 12:20
autor: leliwczyk
28 listopada 1869, urodzony i ochrzczony/
Nr domu 4/
Franciszek Ksawery/
chrzcił o. Jan Kurela, wikariusz
położna: Katarzyna Padeřova z Žiželovse Nr. 9/
(ojciec) Józef Prostředník, katolik właściciel gospody w Chotěborkach nr 4, ślubny syn Jana Prostředníka, emeryta w Chotěborkach nr 4 i jego żony, Katarzyny z domu Ševcha z Máslojed nr. 18, katolicy, przypisani do powiatu hradeckiego (Hradec Králové), kraju hradeckiego/
(matka) Katarzyna, katoliczka, ślubna córka Wacława Bičíště gospodarza z Žeželovse (Żeżelowsi) nr 17 i jego żony Franciszki z domu Juliové (?) z Dubče, katolicy, przypisani do urzędu powiatowego i kraju hradeckiego/
(rodzice chrzestni) Katarzyna, żona Wacława Kroupy, kowala z Vilantic nr 99
Szczepan Hlaváček, szynkarz z Chotěborek nr 4
Józef Hlaváček, gospodarz z Žeželovse nr 34

i mały bonus, fanpage starej gospody w Chotěborkach. Będzie gdzie zrobić wycieczkę.

https://pl-pl.facebook.com/Stará-hospod ... e_internal

Z pozdrowieniami
G.

RE: Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia

: sob 29 sty 2022, 14:22
autor: BartPoz
Dziękuję :) Franciszek Prostrzednik to mój pra pra dziadek. Osiedlili się w Boratyniu Czeskim na Wołyniu.
Pozdrawiam Bartek

RE: Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia

: czw 03 lut 2022, 00:24
autor: acim74
Zamiast Ševcha czytam Škvrna.

Pozdrawiam
Aleš