Mogę prosić o tłumaczenie aktu zgonu
www.fotosik.pl/zdjecie/9b034fac77170586
serdecznie dziękuje Jolanta
akt zgonu Chwałkowo ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
akt zgonu Chwałkowo ok
Ostatnio zmieniony sob 29 sty 2022, 21:59 przez aloj42, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Wieś Chwałkowo
R.P. 1767, 17 X umarła imieniem Marianna Gardylina, po polsku „stara karczmarka”, dysponowana [na śmierć] przeze mnie, proboszcza, Stanisława Nowackiego, wszystkimi sakramentami Kościoła, a mianowicie odbyła spowiedź 3 razy, a komunikowała 2 razy, ostatnie namaszczenie przyjęła ode mnie, proboszcza. Na koniec pochowano ją 20 X na cmentarzu chwałkowskim, po uprzednim odśpiewaniu wigilii i odprawieniu Mszy żałobnej przy ciele wystawionym w kościele.
NB. Należy zaznaczyć: na tym pogrzebie był prześwietny Aleksander Malewicz, proboszcz szpitala […] [?], i wielebny Marcin Musilski, wikariusz nieparcki, i pan organista nieparcki. Ja, miejscowy proboszcz, dałem odpowiednie […] [?]
NB. Wycenione na 24 złote.
NB. Za ten pogrzeb otrzymałem młodego byczka.
R.P. 1767, 17 X umarła imieniem Marianna Gardylina, po polsku „stara karczmarka”, dysponowana [na śmierć] przeze mnie, proboszcza, Stanisława Nowackiego, wszystkimi sakramentami Kościoła, a mianowicie odbyła spowiedź 3 razy, a komunikowała 2 razy, ostatnie namaszczenie przyjęła ode mnie, proboszcza. Na koniec pochowano ją 20 X na cmentarzu chwałkowskim, po uprzednim odśpiewaniu wigilii i odprawieniu Mszy żałobnej przy ciele wystawionym w kościele.
NB. Należy zaznaczyć: na tym pogrzebie był prześwietny Aleksander Malewicz, proboszcz szpitala […] [?], i wielebny Marcin Musilski, wikariusz nieparcki, i pan organista nieparcki. Ja, miejscowy proboszcz, dałem odpowiednie […] [?]
NB. Wycenione na 24 złote.
NB. Za ten pogrzeb otrzymałem młodego byczka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043