Dzień dobry,
Proszę o pomoc w prztłumaczeniu aktu zgonu nr 30.
Zależy mi na prztłumaczeniu/rozczytaniu słów z kolumn:
Conditio et status,
Morbus
Qui supervixernut - co oznacza to słowo na dole z 3?
Adnotationes - Józef i Marianna z Dybalskich. Tam jest jescze coś napisane, co to może być?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -9HM9?i=37
Dziękuję,
Mateusz
Akt zgonu, Kawka- Sucha, 1918 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt zgonu, Kawka- Sucha, 1918 - OK
Ostatnio zmieniony ndz 30 sty 2022, 20:17 przez Mateusz_K, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
rolnik, wieśniak i stolarz, ur. w Cudowie / żona Józefa z Abramowiczów, chłopców 3 / zapalenie płuc / Józef i Marianna z Dybalskich małżonkowie Kawkowie
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043