Akt zgonu Michael Parczyk 1921 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

lukasz_buglowski

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: sob 17 lip 2021, 10:15

Akt zgonu Michael Parczyk 1921 OK

Post autor: lukasz_buglowski »

Dzień dobry,

bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu tego aktu zgonu.

Obrazek

https://images91.fotosik.pl/569/d4beccf230f8340e.jpg

Pozdrawiam
Łukasz B
Ostatnio zmieniony śr 02 lut 2022, 10:18 przez lukasz_buglowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Akt zgonu Michael Parczyk 1921

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 38,
USC Mikultschütz, 17.02.1921,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

robotnik maszynowy /der Maschinenarbeiter/ Theofil Parczyk,
zam. Mikultschütz, Waldstrasse 34,
i zgłosił,że jego ojciec, inwalida bractwa górniczego /der Knappschafts-Invalide/
Michael Parczyk, wdowiec /der Witwer/,
lat 87 i 4 mce,
zam. w Mikultschütz , ze zgłaszającym zgon,
urodzony w Peiskretscham /Pyskowice, pow. gliwicki/,

syn:/ rodzice nie podani, bo syn prawdopodobnie o nich nic nie wiedział/,

w Mikultschütz w jego mieszkaniu 16.02.1921 po południu o 3.45 zmarł.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Theofil Parczyk

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Michalik

Zgodność powyższego wtóropisu z Gł. Rejestrem Zgonów potwierdzam
Mikultschütz, 17.02.1921, der Standesbeamte in Vertretung: Michalik

Pozdrawiam
Roman M.
lukasz_buglowski

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: sob 17 lip 2021, 10:15

Akt zgonu Michael Parczyk 1921

Post autor: lukasz_buglowski »

Bardzo dziękuję

Pozdrawiam
Łukasz B.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”