Akt zgonu Adolf Schirmer. Berlin 1924. O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt zgonu Adolf Schirmer. Berlin 1924. O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/f3765c60bd3bce9a

Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
Ostatnio zmieniony wt 08 lut 2022, 22:14 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Adolf Schirmer. Berlin 1924

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 936,
USC Berlin, 19.06.1924,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj,
przez odnośne świadectwo zgonu została uznana,

Käthe Schirmer, niezamężna,/ledig/,
zam Berlin, Kruppstraße 7,
i zeznała,że Adolf Schirmer ,Ingenieur, mąż Emmy urodzonej Brüning,
lat 44,
zam. Berlin z nią razem,
ur. Laurahütte , Kreis Kattowitz,
w Berlin, Kruppstraße 7 w jej mieszkaniu 18.06.1924 po południu o 4.45 zmarła.

Odczytane,przyjete i podpisane: Käte Schirmer.
Urzędnik s.c.: Pohl

Zgodność z Gł. Rejestrem Zgonów uwiarygodniam
Berlin, 19.06.1924, der Standesbeamte in Vertretung: Iderhoff

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”