akt ur. Adalbert ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

aloj42

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: ndz 07 paź 2018, 12:41

akt ur. Adalbert ok

Post autor: aloj42 »

Mogę prosić o tłumaczenie aktu ur. Adalberta 1795

www.fotosik.pl/zdjecie/fb318d9986c3a56a

serdecznie dziękuję Jolanta
Ostatnio zmieniony wt 08 lut 2022, 17:08 przez aloj42, łącznie zmieniany 1 raz.
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1204
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Lakiluk »

To jest łacina, a nie niemiecki.


D[ie] 8(?) 7bris adm[inistrator] R[everen]dus Casimirus Bujakiewicz vicarius loci baptisavit infantem nomine Adalbertum H[onestus] Laurentij essedarij(?) praedialis et Reginae C[onjugum] L[egitimorum] filium Patrini fuere H[onestus] Joannes colonus privilegiatus et Regina ancilla sculteti de villa Ziemlino

Dnia 8(?) września administrator wielebny Kazimierz Bujakiewicz, miejscowy wikariusz, ochrzcił dziecię imieniem Wojciech uczciwego Wawrzyńca woźnicy(?) na folwarku i Reginy, syna prawnych małżonków. Rodzicami chrzestnymi byli uczciwy Jan czynszownik chałupnik i Regina służąca sołtysa Ziemlina
Łukasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”