Data urodzenia (chrztu)- ok.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Data urodzenia (chrztu)- ok.

Post autor: Ted_B »

Witam!
Prosiłbym o odczytanie i przetłumaczenie daty chrztu (urodzenia) - o ile jest tu podana dokładna data.
Chodzi mi o zapis środkowy (drugi) z alegaty następujący po Julianie zd. Sobel.
Mamy najpierw 28 marca 1800, a potem 1862 rok (to jest właściwy rok).
https://www.cieslin.pl/wp-content/uploa ... scaled.jpg
Dziękuję i pozdrawiam!
Tadek
Ostatnio zmieniony czw 10 lut 2022, 20:10 przez Ted_B, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Data urodzenia (chrztu)

Post autor: Malrom »

Johann , Sohn des Einliegers /syn komornika/ Josef Meizer und dessen
Ehefrau Juliana geb. Sobel , / którego żona/, ist zu Folge Taufbuchs /stosownie
do księgi chrztów/ um 28.Maerz 1800 zwei und sechzig /czyli 1800+62=1862/ 1862 roku
w Podlesie urodzony. 28.marca 1862 urodzony=tak zapisywano.

Nicolai,den 26.Maerz 1889,
Schnapka, Pfarrer /proboszcz/

Pozdrawiam
Roman M.
Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Ted_B »

Witam!
Dziękuję i pozdrawiam!
Tadek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”