akt ślubu 1823 ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

aloj42

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: ndz 07 paź 2018, 12:41

akt ślubu 1823 ok

Post autor: aloj42 »

Mogę rosić o tłumaczenie aktu ślubu 1823 Chwałkowo

www.fotosik.pl/zdjecie/8b9783808fd33081

serdecznie dziękuję Jolanta
Ostatnio zmieniony sob 12 lut 2022, 09:47 przez aloj42, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

akt ślubu 1823

Post autor: Andrzej75 »

10 XI
zaślubieni: Feliks Ludwiczak, 47 l., kawaler, urodzony w Chwałkowie, syn Ludwika i Agnieszki Ludwiczaków; Małgorzata Kaczmarzonka, 28 l., urodzona w Chwałkowie, córka Reginy Kaczmarki, komornicy chwałkowskiej
świadkowie: Stanisław Kaczmarek, komornik; Franciszek Masztalerzak, pracownik fizyczny [?]; wszyscy z Chwałkowa
błogosławił: Mateusz Łucki, wikariusz chwałkowski

/rodzice młodego nie żyją; matka młodej, obecna osobiście, dała wyraźną słowną zgodę/
Proszę podawać znane nazwy własne - nazwiska i imiona a także nazwy miejscowości oraz Parafii, jakie występują w dokumencie, informacje takie ułatwią prace Tłumacza.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”