Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie aktu śl.Jan Fujarczuk OK

: ndz 13 lut 2022, 12:58
autor: reksio
Dzień dobry


Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu Jan Fujarczuk 1898 z Romanówki

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1910265


Bardzo dziękuje
Wiola

: ndz 13 lut 2022, 15:39
autor: Krystyna.waw
Wiola, sama dasz radę!
agricola, agricolis - rolnik, rolnicy
filius - syn, dziecko
filia - córka
natus, nata - urodzony, urodzona
et - w
habitanus - mieszkaniec

: ndz 13 lut 2022, 17:26
autor: reksio
Krystyno dziękuje .
Pierwsza część jest prosta , ale dalsza jest trochę po polsku trochę po łacinie .



pozdrawiam
Wiola

: pn 14 lut 2022, 03:53
autor: Andrzej75
14 II 1898 / 27/4 Grzymałówka / Jan Fujarczuk, rolnik, syn śp. Piotra i Agnieszki Korczyńskiej, rolników, urodzony i zamieszkały w Romanówce; rz.kat. obrz. łac., 24 9/12 r., kawaler / Paulina Michalczyszyn, córka Joachima i Marceli Powaszczuk, rolników, urodzona i zamieszkała w Grzymałówce; rz.kat. obrz. łac., 23 8/12 r., panna / + Paweł Fujarczuk, rolnik; + Bazyli Fujarczuk, rolnik — z Romanówki

Po ogłoszeniu 3 zapowiedzi, uprzednim egzaminie przedślubnym i niewykryciu żadnej przeszkody, udzieleniu przez ojca małoletniej narzeczonej zezwolenia na zawarcie tego małżeństwa, jak następuje: […], przy zachowaniu pozostałych wymogów prawa — małżeństwo niniejsze pobłogosławił P. Weredyński, proboszcz.