Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/574c4e00d3358cff
Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.
Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
Akt ślubu C. Schirmer i E. Schwenzer. Sudzice 1822. O.K.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt ślubu C. Schirmer i E. Schwenzer. Sudzice 1822. O.K.
Ostatnio zmieniony pn 14 lut 2022, 13:42 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt ślubu Carl Schirmeri Eufemia Schwenzer. Sudzice 1822
12 luty,
szanowany kawaler pan Carl Schirmer Actuarius sadowy urzedu sadowego w Zauditz, Klein Petrowitz itd, z Zauditz, z szanowana panna Ephemia zmarlego juz pana Antona Schwenzner (groß) obywatela z Weinnegotiant pozostala slubna corka. Pan mlody 22 lata, pani mloda 20 lat
Sw. pan Joseph Krautwurst nauczyciel, Heinrich Müller urzednik policyjny
(jego rodzicow/ojca tu nie podano)
szanowany kawaler pan Carl Schirmer Actuarius sadowy urzedu sadowego w Zauditz, Klein Petrowitz itd, z Zauditz, z szanowana panna Ephemia zmarlego juz pana Antona Schwenzner (groß) obywatela z Weinnegotiant pozostala slubna corka. Pan mlody 22 lata, pani mloda 20 lat
Sw. pan Joseph Krautwurst nauczyciel, Heinrich Müller urzednik policyjny
(jego rodzicow/ojca tu nie podano)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
