Akt ślubu C. Schirmer i E. Schwenzer. Sudzice 1822. O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt ślubu C. Schirmer i E. Schwenzer. Sudzice 1822. O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/574c4e00d3358cff

Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
Ostatnio zmieniony pn 14 lut 2022, 13:42 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu Carl Schirmeri Eufemia Schwenzer. Sudzice 1822

Post autor: beatabistram »

12 luty,
szanowany kawaler pan Carl Schirmer Actuarius sadowy urzedu sadowego w Zauditz, Klein Petrowitz itd, z Zauditz, z szanowana panna Ephemia zmarlego juz pana Antona Schwenzner (groß) obywatela z Weinnegotiant pozostala slubna corka. Pan mlody 22 lata, pani mloda 20 lat
Sw. pan Joseph Krautwurst nauczyciel, Heinrich Müller urzednik policyjny

(jego rodzicow/ojca tu nie podano)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”