Prośba o uzupełnienie tłumaczenia z rosyjskiego
: pt 29 paź 2010, 20:00
Witam
Proszę o korektę i uzupełnienie luk w moim tłumaczeniu powyższego aktu chrztu mojego pradziadka.
Jest to akt z parafii Wierzchlas. ale nie wszystko potrafię odczytać.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... e78a6.html
Działo się we wsi Wierzchlas dnia 6/18 lutego1872 roku o godzinie drugiej po południu.
Stawił się Jan Kałużka gospodarz...... we wsi Wierzchlas, lat 45 mający, w obecności: Wa..... Kubiak-lat 33 i Wojciecha M........ 40 lat mającego gospodarzy we wsi Kochlew .......................... i oświadczyli, że urodziło się we wsi Kochlew , dnia 1/13 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 10 wieczorem, z małzonki Józefy z ..........(Walkowiaków ?), lat 30 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym nadano imię JOZEF, a rodzicami chrzestnymi byli: Paweł Kubiak gospodarz we wsi Kochlew i Józefa Pa......
Akt świadkom niepiśmiennym przeczytano, następnie przez Nas podpisany został.
Ks. ....
Bogda
Proszę o korektę i uzupełnienie luk w moim tłumaczeniu powyższego aktu chrztu mojego pradziadka.
Jest to akt z parafii Wierzchlas. ale nie wszystko potrafię odczytać.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... e78a6.html
Działo się we wsi Wierzchlas dnia 6/18 lutego1872 roku o godzinie drugiej po południu.
Stawił się Jan Kałużka gospodarz...... we wsi Wierzchlas, lat 45 mający, w obecności: Wa..... Kubiak-lat 33 i Wojciecha M........ 40 lat mającego gospodarzy we wsi Kochlew .......................... i oświadczyli, że urodziło się we wsi Kochlew , dnia 1/13 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 10 wieczorem, z małzonki Józefy z ..........(Walkowiaków ?), lat 30 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym nadano imię JOZEF, a rodzicami chrzestnymi byli: Paweł Kubiak gospodarz we wsi Kochlew i Józefa Pa......
Akt świadkom niepiśmiennym przeczytano, następnie przez Nas podpisany został.
Ks. ....
Bogda