Akt urodzenia Olga Kubitz. Branitz 1887. O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt urodzenia Olga Kubitz. Branitz 1887. O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d14c9475c92bc63a

Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
Ostatnio zmieniony pt 18 lut 2022, 05:00 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia Olga Kubitz. Branitz 1887

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 28,
USC Branitz, 19.05.1887,

Przed niżej podpisanym urzednikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, co do osoby znany,

nauczyciel szkolny /der Schullehrer/ Karl Kubitz,
ewangelik,

i zgłosił,że Julie Kubitz, ur. Langner, jego zona,
ewang.,
zam. z nim,

w Branitz, 17.05.1887, po południu o 6 godzinie
urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imiona
Olga Elisabeth Margareta.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Karl Kubitz

Urzędnik S.C.: Gebauer

Zgodność z Gł. Rejestrem Urodzeń uwierzytelniam,
Branitz, 19.05.1887, der Standesbeamte: Gebauer

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”