Akt zgonu Olga Kubitz. Malapane 1899. O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt zgonu Olga Kubitz. Malapane 1899. O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/90cdbbc5f51b26cc

Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
Ostatnio zmieniony sob 19 lut 2022, 05:14 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Olga Kubitz. Malapane 1899

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 49,
USC Malapane, 18.10.1899,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj
co do osoby znany,

główny nauczyciel /der Hauptlehrer/ Carl Kubitz,
zam. Malapane,
i zgłosił,że jego córka Olga Elisabeth Margarethe Kubitz,
lat 12 i 5 mcy, ewangeliczka,
zam. Malapane,
ur. Branitz, Kreis Leobschütz,
córka zgłaszającego i jego żony Julie Kubitz ur. Langner,
w Malapane w mieszkaniu zgłaszającego 18.10. 1899 przed południem
o godzinie 3.45 zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Karl Kubitz

Urzędnik S.C. w Zastępstwie: Sowada

Zgodność z Gł. Rejestrem Zgonów uwiarygodniam,
Malapane, 18.10.1899, der Standesbeamte in Vertretung: Sowada

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”