Akt małż. 1919r pruska łąka Litzau Józefa - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Szałach_Mariusz

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 14:45

Akt małż. 1919r pruska łąka Litzau Józefa - ok

Post autor: Szałach_Mariusz »

Witam

Proszę o przetłumaczenie Aktu małżeństwa + ten dopisek
Józefa Litzau i Władysław Olesiak??
parafia Pruska Łąka

https://zapodaj.net/36220cdb7be2a.jpg.html
Ostatnio zmieniony sob 19 lut 2022, 15:22 przez Szałach_Mariusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Szałach_Mariusz


Szukam nazwisk: Kuj- Pom=>Szałach; Litzau; Piskorski; Marcinkowski; Załoński; Piątkowski; Karwaszewski, Krogolewski; Wojciechowski;
Świętokrzyskie=>Szałach; Bajor; Hyla; Nowicki
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt małż. 1919r pruska łąka Litzau Józefa

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 5,
USC.Preussisch Lanke, 16.05.1919,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Władysław Olesiak,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 15.06.1888 Chrabków, Russisch Polen /Królestwo polskie/kongresowe/,
zam. Wielkalonka,
syn kowala /der Schmied/ Paul Olesiak i jego zmarłej żony Zofia ur. Zarzycka,
zamieszkałego w Chrabków.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Josepha Licau,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 11.03.1897 Wielkalonka,
zam. Wielkalonka,
córka służącego/sługi /der Diener/ Andreas Licau i jego żony Martha
urodzonej Jankowska, zamieszkałych w Wielkalonka.

Świadkowie obrani i stawili się:

3. robotnik Michael Majewski,
który okazał legitymację ,
lat 55, zam. Wielkalonka,
4. robotnik Johann Lenzowski,
osoba znana,
lat 24, zam. Wielkalonka

Narzeczeni zgodnie z Kodeksem Cywilnym zostali prawowitymi małzonkami,

Odczytane, przyjęte i podpisane:
Władislaw Olesiak,
Juzefa Olesak ! geborene Licau,
+++ odręczne znaki od Michael Majewski,
Jan Lenzowski

Urzędnik S.C. : Kozlowski

Pr. Lanke 16.05.1919,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
robotnik Władisław Olesiak, osoba znana, katolik, zam.Wielkalonka
i oświadczył, że on ze swojej obecnej żony 15.09.1918 urodzone dziecko
Wladislawa zarejestrowane w rejestrze urodzeń pod numerem 20 za rok 1918
w USC Preussisch Lanke, niniejszym uznaje jako swoje.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Wladislaw Olesiak

Urzędnik S.C. : Kozlowski

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”