Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/75138f4c78651d40
Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.
Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
Akt urodzenia Ida Kubitz. Wurbitz 1891. O.K.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt urodzenia Ida Kubitz. Wurbitz 1891. O.K.
Ostatnio zmieniony sob 19 lut 2022, 23:37 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia Ida Kubitz. Wurbitz 1891
Akt urodzenia nr 50,
USC Polnisch Würbitz, 24.08.1891,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj co do osoby znany,
der Organist Carl Kubitz,
zam.Polnisch Würbitz,
ewangelik,
i zgłosił,że jego żona Julie Kubitz ur. Langner,
ewangeliczka,
zam. z nim,zgłaszającym,
w Polnisch Würbitz, /Gemeinde Bezirk w mieszkaniu zgłaszającego
22.08.1891, przed południem o 9.30 urodziła dziecko płci żeńskeij, które otrzymało imiona
Ida Elisabeth,
Odczytane, przyjęte i podpisane: Carl Kubitz
Urzędnik S.C.: H?emerák,
Zgodność wtórnika z Gł. Rejestrem Urodzeń uwiarygodniam
Polnisch Würbitz, 24.08.1891, der Standesbeamte: H?emerák,
Pozdrawiam
Roman M.
USC Polnisch Würbitz, 24.08.1891,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj co do osoby znany,
der Organist Carl Kubitz,
zam.Polnisch Würbitz,
ewangelik,
i zgłosił,że jego żona Julie Kubitz ur. Langner,
ewangeliczka,
zam. z nim,zgłaszającym,
w Polnisch Würbitz, /Gemeinde Bezirk w mieszkaniu zgłaszającego
22.08.1891, przed południem o 9.30 urodziła dziecko płci żeńskeij, które otrzymało imiona
Ida Elisabeth,
Odczytane, przyjęte i podpisane: Carl Kubitz
Urzędnik S.C.: H?emerák,
Zgodność wtórnika z Gł. Rejestrem Urodzeń uwiarygodniam
Polnisch Würbitz, 24.08.1891, der Standesbeamte: H?emerák,
Pozdrawiam
Roman M.
