Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d75c1e0c6bb0bf33
lub zdjęcie nr 12 akt urodzenia nr18
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/4746095
Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.
Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
Akt urodzenia Elizabeth Gurtler. Byczyna 1885. O.K.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt urodzenia Elizabeth Gurtler. Byczyna 1885. O.K.
Ostatnio zmieniony czw 03 mar 2022, 04:50 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia Elizabeth Gurtler. Byczyna 1885
Akt urodzenia nr 18,
USC Ritschau, 13.04.1885,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,
posiadacz browaru /der Brauerei=Besitzer/ Paul Gürtler,
zam. Ritschau,
ewangelik,
i zgłosił,że Johanna Gürtler urodzona Hoffmann,
jego żona,
ewangeliczka,
zam. z nim,
w Ritschau w jego domostwie,
9.04.1885, po południu o 7 godzinie urodziła dziecko płci
żeńskiej, które otrzymało imiona Elisabeth Agnes.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Paul Gürtler
Urzędnik Stanu Cywilnego: Scholz
Zgodność powyższego wtóropisu z Gł.Rejestrem Urodzeń potwierdzam,
Ritschau, 13.04.1885, der Standesbeamte: Scholz
Pozdrawiam
Roman M.
USC Ritschau, 13.04.1885,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,
posiadacz browaru /der Brauerei=Besitzer/ Paul Gürtler,
zam. Ritschau,
ewangelik,
i zgłosił,że Johanna Gürtler urodzona Hoffmann,
jego żona,
ewangeliczka,
zam. z nim,
w Ritschau w jego domostwie,
9.04.1885, po południu o 7 godzinie urodziła dziecko płci
żeńskiej, które otrzymało imiona Elisabeth Agnes.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Paul Gürtler
Urzędnik Stanu Cywilnego: Scholz
Zgodność powyższego wtóropisu z Gł.Rejestrem Urodzeń potwierdzam,
Ritschau, 13.04.1885, der Standesbeamte: Scholz
Pozdrawiam
Roman M.
