Akt urodzenia Katarzyna Matuszewska 1889 Babkowice - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MaciejO

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 24 sty 2022, 17:26

Akt urodzenia Katarzyna Matuszewska 1889 Babkowice - OK

Post autor: MaciejO »

Witam,


Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Matuszewskiej ur 1889 w Babkowicach.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/qtd ... WzSw_83BuF


Dziękuje.


Pozdrawiam,
Maciej
Ostatnio zmieniony pt 11 mar 2022, 14:47 przez MaciejO, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia Katarzyna Matuszewska 1889 Babkowice

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia 182,
USC Chocieszewice, 5.11.1889,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
i przez osobę znaną mieszkańca /der Einwohner/ o nazwisku Kaczor stąd, została
potwierdzona,

żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Veronika Matuszewska
zam. Wyganowo, Kreis Koschmin,

i zgłosiła, że Julianna Matuszewska ur. Matecka, żona robotnika /der Arbeiter/
Joseph Matuszewski, oboje katolicy,
zamieszkała przy swoim mężu,

w Babkowice, w którego mieszkaniu 2.11.1889 po południu o 10.30
urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Katharina.

Zgłaszająca poczyniła zgłoszenie mając o tym wiedzę.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Weronika Matuszewska

Urzędnik Stanu Cywilnego: Schuster?

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”