Akt zgonu Stanisława Ogorzelska Pępowo 1912 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MaciejO

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 24 sty 2022, 17:26

Akt zgonu Stanisława Ogorzelska Pępowo 1912 - OK

Post autor: MaciejO »

Witam,


Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisławy Ogorzelskiej Pępowo 1912.


Nr 11

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/c9i ... QJZvW4juIx

Dziękuje.


Pozdrawiam,
Maciej
Ostatnio zmieniony śr 09 mar 2022, 22:41 przez MaciejO, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Akt zgonu Stanisława Ogorzelska Pępowo 1912

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 11,
USC Pempowo, 6.03.1912,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co do osoby znana,

żona piekarza /der Bäckerfrau/ Katharina Ogorzelska,
zam. Pempowo , Kreis Gostyn,

i zgłosiła, że dziewczę /das Mädchen/ Stanislawa Ogorzelska,
lat 10, katoliczka,
zam. Pempowo,
ur. Przytocznia, Kreis Schildberg, [parafia kat. Doruchów],

córka zmarłego kowala /der Schmied/ Jakob i Pauline urodzonej Bieda,
małżonków Ogorzelskich,

w Pempowo w mieszkaniu zgłaszającej 6.03.1912 przed południem
o godzinie 8.30 zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Katarina Ogorzelska

Urzędnik Stanu Cywilnego: Ringeltaube

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”