Przykro mi, ale ja tutaj nic nie pomogę.
Co innego przetłumaczyć jakieś słowo, a co innego podać jego konkretne znaczenie w danym akcie metrykalnym.
„Haydo, haydonis” to tyle co ‘hajduk’.
Takie słowo występowało w łacińskich metrykach na Podkarpaciu:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 426#525426
***
Słownik wileński podaje 4 znaczenia tego słowa, ale moim zdaniem do wspomnianego zapisu metrykalnego pasować mogłoby (ewentualnie) tylko drugie znaczenie:
„1) piechotnik lekko zbrojny, drab. Hajduki, właściwie, był to rodzaj piechoty, którą z Siedmiogrodu Stefan Batory Zygmuntowi Augustowi przysłał, a potem będąc królem Polskim doskonalił; mieli samopały, a za pasem siekierkę. 2) = służący po hajducku, po węgiersku ubrany. 3) w krajach Słowiańskich podległych Turkom, nazywają hajdukami ludzi, prowadzących z nimi wojnę na swój własny rachunek. Cnota jak u hajduka, przys. 4) = rodzaj tańca ludowego”.
https://eswil.ijp.pan.pl/index.php
***
U Lindego jest jeszcze jedno znaczenie:
„Haydukowie, hayducy, tak zwać możem nomades, ludzi nie mających pewnego mieszkania, tylko się z bydłem tam i sam tłuką, małe chałupki z sobą wożąc”.
https://books.google.pl/books?hl=pl&id= ... ie&f=false
***
W Wikipedii podają też:
„Na Huculszczyźnie hajdukami nazywano młodych mężczyzn zatrudnianych do ochrony dworu przed napaścią rozbójników”.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Hajduk_(s ... C%C4%85cy)
Stalowy_Jeż pisze:"jak się nie da rozpoznać liter to musi być kurrenta" jest - w moim przypadku - mało stosowalna :- ))... W sensie szybko okazałoby się, że wszystko - włącznie z notatkami mojej przemiłej Żony - jest napisane kurrentą....
No ale jeśli pismo jest w miarę czytelne, a nie da się rozpoznać wielu liter (albo rozpoznane litery nie składają się w sensowny wyraz), to raczej nie może to być odręczne pismo łacińskie, tylko albo musi to być inny alfabet (np. cyrylica), albo odręczne pismo gotyckie (kurrenta).
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurrentschrift