Akt chrztu Marcin Kołodziejski Trębaczów 1821 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

wszostak

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 10 cze 2019, 22:35

Akt chrztu Marcin Kołodziejski Trębaczów 1821 OK

Post autor: wszostak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie wpisu nr 76 z:

Obrazek

Żabiok, rodzice Stanisław Kołodziej i Rozalia Schiyjka (?)


Z góry dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony pn 11 kwie 2022, 00:15 przez wszostak, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Waldek
Malrom

Sympatyk
Posty: 7993
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 21 times

Post autor: Malrom »

https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%BBabiak

5.11.1821
z Sabiiok /Sabiok -folwark/Żabiak, komornikowi Stanislaus Kolodziey
i jego żonie /die Eheweib/ Rosine urodzonej Schiejka, urodzony ich syn ślubny,
przez pana proboszcza /der Herr Pfarrer/ Giemse ochrzczony został
imieniem Martin.
Świadkowie /Zeugen/: Maria David Bauer/in chłopka, albo żona chłopa,
Mathes Schiejka parobek /der Knecht.,
Johann Cierpka, wolny ogrodnik /der Freygärtner/

Pozdrawiam
Roman M.
wszostak

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 10 cze 2019, 22:35

Post autor: wszostak »

Może dla kogoś się przyda informacja nt. tej wsi/folwarku Żabiok (to nie jest ten z linka powyżej):
Gronowice i Kłochowice
Położenie. Gronowice to wieś sołecka położona przy lokalnej drodze łączącej Dalborowice z Trębaczowem, do której należały też 3 domy zwane Żabiakiem (Sabiok). Majątek Żabiak (Sabioc) leżał na południowy zachód od Gronowic, przy zakręcie drogi na Trębaczów. W pewnym oddaleniu od wsi kiedyś był położony majątek Kłochowice.
[...]
Folwark Żabiak w połowie XVIII w. należał do Królewskiego Urzędu w Sycowie.
Źródło:
1. http://dziadowakloda.pl/material-histor ... kiego.html
2. http://www.dobrawidawa.pl/images/slowni ... ficzny.pdf
Pozdrawiam
Waldek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”