Akt narodzin 1829, parafia Św. Anny, Lwów.OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kosciuk_Joanna

Sympatyk
Posty: 136
Rejestracja: śr 05 sty 2022, 14:15

Akt narodzin 1829, parafia Św. Anny, Lwów.OK

Post autor: Kosciuk_Joanna »

Uprzejma prośba o pomoc w uzupełnieniu tłumaczenia z odnalezionego w dokumentach rodzinnych aktu chrztu, niestety nie wszystko jest dla mnie jasne, ja dałam radę odszyfrować tyle:

Litterae Baptismale
Infra seriptus testor: Anno Domini Millesimo Octingentesimo Decimo Quarto is est … 1814 die 2. Februarii, in Eulesia Parochiali Leopoliensi Sancta Anna ….(?) lat. Per ARD Antonium Niedzielski de solo fonte baptisatum; et die 19na Junii citati Anni per Joannem Ludoroski (?) Cooperatorem diita Eulesia Ceremonia Baptismi supletas …(?) super infantem puerum nomine: Adolphum Franciscum, religionis catholica, sub domus numero 360. Die 21ma Januarii citati Anni natum Francisci Starkl, Reg. Magistrat Chyrurgi ad Nosokomium in carceratorum criminaliter conbemnatorum Leopoliensi et Theresia Styrba de Styrbitz Conjugum legitimorum filium legitimum; levantibus de Sacro fonte Patrinis: Joseph Gerbl Medicina Doctore et Anna Maria Tusestal Consorte Contraagentis Prafectura Carcerum; asistentibus (?) vero: Benedicto Wagner Operatore Chyrugico et Elisabetha Gerbl superius ….(?) Consorte.
In quorum fidem prasentes authenticas Baptismales Litteras, cum Orriginali suo, in Libris Metrices Natorum dieta (?) Parochialis Eulesia contento …(?) manu priopria seriptas subsensibo et Sigillo {arochiali munico. … Leopoliensi die 20ma Augusti 1828.


Świadectwo chrztu
Poniżej pisemne oświadczenie: w roku Pańskim 1814 2 lutego w Kościele Parafialnym pod wezwaniem Św. Anny we Lwowie, Anton Niedzielski chrzcił…………; a 19 czerwca tego roku .... pracownika Parafii Jana Ludoroskiego (nie mam pojęcia, co było 19 czerwca i kto to jest w tym kontekście Jan Ludorski), Ceremonię Chrztu chłopca imieniem: Adolf Franciszek, religia katolicka, pod numerem domu 360, narodzonego 21 stycznia z Franciszka Starkla, Reg. Magistrat Chirurg w szpitalu w więzieniu karnym Lwowa i Teresy Styrba de Styrbitz, prawowitego syna prawowitych małżonków. Rodzice chrzestni: Joseph Gerbl, doktor medycyny i Anna Maria Tusestal (?), partnerka (?) Prefektury Więziennej; świadkowie (?) Benedykt Wagner, Operator Chirurg i Elżbieta Gerbl.
Przedstawiono poświadczone Świadectwo chrztu, wraz z jego Oryginałem, w księgach metrykalnych urodzeń parafii pod wezwaniem Św. Anny we Lwowie 20 sierpnia 1828 r. – to też nie bardzo rozumiem, dziecko urodzone 21 stycznia, chrzest 2 lutego, dokument sporządzony/wypisany 20 sierpnia?


https://www.fotosik.pl/zdjecie/13ba5380284c3548

Z góry dziękuję
Joanna
Ostatnio zmieniony śr 20 kwie 2022, 10:39 przez Kosciuk_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Chrzest z wody był 2 II 1814, dopełnienie ceremonii 19 VI tegoż roku, a metrykę chrztu wydano 20 VIII 1828.
Ojciec był chirurgiem królewskiego magistratu przy szpitalu więzienia kryminalnego we Lwowie.
Chrzestni: dr medycyny i żona kontraagenta zarządu więzień.
Asystujący: operator chirurgiczny i żona wyżej wspomnianego [chrzestnego].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”