Akt Ślubu Michał Malinowski 1759 Węgleszyn

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

marek14

Sympatyk
Posty: 200
Rejestracja: wt 20 wrz 2011, 19:30

Akt Ślubu Michał Malinowski 1759 Węgleszyn

Post autor: marek14 »

Proszę o przetłumaczenie aktu 13 maja 1759r. Michał Malinowski Agnieszka Palimąka? ślub Węgleszyn

Link
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58239,94
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt Ślubu Michał Malinowski 1759 Węgleszyn

Post autor: Andrzej75 »

13 V
zaślubieni: Michał Malinowski; Agnieszka Palimączyna, wdowa; oboje z Węgleszyna
świadkowie: Jan Łukasik; Jan Gral i inni, wszyscy z Węgleszyna
błogosławił: jw. [tj. Franciszek Smarzowski, węgleszyński wikariusz przydzielony]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
marek14

Sympatyk
Posty: 200
Rejestracja: wt 20 wrz 2011, 19:30

Akt Ślubu Michał Malinowski 1759 Węgleszyn

Post autor: marek14 »

Ok, dzięki pozdrawiam.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”