T: Pytanie
Czy są linki do korekty ,retuszu dokumentów.
Innymi słowami- przyciemnienie treści napisanej ręcznie w latach 1492/ 1560 dokument rodowy z czasów A.Jagielończyka.
Prawdopodobnie pisany stara cyrylicą.( starocerkiewny)
Mam link do przerabiania z pisanej cyrylicy,(skaner internetowy) ale tego nie bierze tylko linijka numer taki a taki - czysta linijka.
Tylko tytuły Jagiellończyka i jego autograf na końcu plus podpisy obdarowanych praszczurów.
A mnie aż skręca aby poznać treść założycieli mojego rodowego gatunku.
Pozdrawiam Tamara Muraszko
Korekta, retusz dokumentów
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Muraszko_Tamara

- Posty: 247
- Rejestracja: pt 24 lut 2012, 11:36
Nie jestem do końca pewny o co ci chodzi, ale jeśli dysponujesz skanem, w Adobe Photoshop możesz się pobawić opcjami Image->Levels i Image->Curves by poprawić kontrast i widoczność. Zobacz też, czy po prostu któryś pojedynczy kanał RGB nie wygląda lepiej, np. zrób obraz czarnobiały tylko z kanału koloru czerwonego.
Podobnież Photoshopem możesz powycinać linijki i pousuwać zachodzący tekst. Ale może po prostu prościej jest wrzucić ten dokument tutaj w tłumaczenia, napewno znajdzie się ktoś kto czyta staroruski
Tomek
Podobnież Photoshopem możesz powycinać linijki i pousuwać zachodzący tekst. Ale może po prostu prościej jest wrzucić ten dokument tutaj w tłumaczenia, napewno znajdzie się ktoś kto czyta staroruski
Tomek
-
Jaro_Chudzik

- Posty: 295
- Rejestracja: ndz 23 lut 2020, 12:12
Re: Pytanie
Witaj, Tamaro. Podejrzewam błąd w założeniu co do języka dokumentu.Muraszko_Tamara pisze: Prawdopodobnie pisany stara cyrylicą.( starocerkiewny)....
Mam link do przerabiania z pisanej cyrylicy,(skaner internetowy) ale tego nie bierze tylko linijka numer taki a taki - czysta linijka.
https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zy ... 5%82oruski
- Tomasz_Lenczewski

- Posty: 2253
- Rejestracja: ndz 26 wrz 2010, 14:41
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
- Kontakt:
Re: Pytanie
Myślę, że to kwestia interpretacji i nadinterpretacji. Czy współcześni prowadzący kancelarię WXL posługiwali się terminologią „białoruski”? Korzystałem wielokrotnie z pomocy jednego z wybitnych współczesnych historyków, który tłumaczył mi dokumenty kancelaryjne królów polskich i w.ks. litewskich pisane w języku ruskim, ale nigdy nie używał takiej terminologii. Przypuszczam, że tu mamy przerost czynnika narodowego współczesnego, i Wikipedię
-
Jaro_Chudzik

- Posty: 295
- Rejestracja: ndz 23 lut 2020, 12:12