Dzień Dobry,
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa Agnieszka Bloch, Stanisław Pych.
Akt 17
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=333087
Dziękuję
Mariusz
Akt małżeństwa Agnieszka Bloch - Długosiodło, 1844 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Sasin_Mariusz

- Posty: 146
- Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42
Akt małżeństwa Agnieszka Bloch - Długosiodło, 1844 - OK
Ostatnio zmieniony pt 15 lip 2022, 15:42 przez Sasin_Mariusz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt małżeństwa Agnieszka Bloch - Długosiodło, 1844
Po polsku (nr 16):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=333087
W akcie łacińskim zarówno świadkowie, jak i nowożeńcy zostali dodatkowo określeni jako „uczciwi”.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=333087
W akcie łacińskim zarówno świadkowie, jak i nowożeńcy zostali dodatkowo określeni jako „uczciwi”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Sasin_Mariusz

- Posty: 146
- Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42
Akt małżeństwa Agnieszka Bloch - Długosiodło, 1844
Dziękuję
Jakie jest znaczenie słowa "uczciwi" w tego typu aktach?
Pozdrawiam
Mariusz
Jakie jest znaczenie słowa "uczciwi" w tego typu aktach?
Pozdrawiam
Mariusz
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt małżeństwa Agnieszka Bloch - Długosiodło, 1844
honestus = uczciwy — rolnik, rzemieślnik wiejski
https://genealodzy.pl/Latin-index-letter-H.phtml
https://genealodzy.pl/Latin-index-letter-H.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043