problem z rozczytaniem j. polskiego, akt zg. Wojtecki OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych w innych językach

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

problem z rozczytaniem j. polskiego, akt zg. Wojtecki OK

Post autor: włodzimiest »

witam,
bardzo proszę o rozczytanie załączonego aktu od słów "pod numerem"...

Obrazek

dziękuję i pozdrawiam
wlodeks
Ostatnio zmieniony wt 19 lip 2022, 21:27 przez włodzimiest, łącznie zmieniany 1 raz.
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1240
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Otrzymał podziękowania: 9 times

problem z rozczytaniem j. polskiego, akt zg. Wojtecki

Post autor: Officinalis_Paeonia »

...pod numerem który podać nie umiał, po sobie zostawił małżonkę Agnieszkę z domu … mający lat 60 i kilkoro dzieci zupełnie doletnych i wyposażonych. Za świadków kładzie Macieja … gospodarza zaciężnego w Tuniszewie mającego lat 62 i Tomasza Wojteckiego w Tuniszewie gospodarza zaciężnego mającego lat 44, dnia 29 pochowany na cmentarzu dla zasług przy kościele w Żoniu...
Pozdrawiam.
Elża
włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

problem z rozczytaniem j. polskiego, akt zg. Wojtecki

Post autor: włodzimiest »

pięknie dziękuję! Co do nazwiska domo Agnieszki - chyba to nie jest Lisowska??
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1240
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Otrzymał podziękowania: 9 times

problem z rozczytaniem j. polskiego, akt zg. Wojtecki

Post autor: Officinalis_Paeonia »

W mojej ocenie: nie, raczej z domu Chodzoszewiców.
Elża
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - inne języki”