Księga gruntowa Ropica, k. Cieszyna - dziękuję! Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

edi6412

Sympatyk
Adept
Posty: 222
Rejestracja: pn 14 lip 2014, 22:27

Księga gruntowa Ropica, k. Cieszyna - dziękuję! Ok

Post autor: edi6412 »

Dzień dobry,
Zdaje sobie sprawę, że tego za dużo do tłumaczenia. Czy mógłbym się jednak dowiedzieć mniej więcej o co w tekście chodzi? Jest to pierwsza strona księgi gruntowej Roppitz (dziś Ropice, przedmieścia Czeskiego Cieszyna, Zaolzie). Główną osobą w tekście jest Johann Gurniok, włściciel 2 dużych wolnych od pańszczyzny gospodarstw w tej miejscowości. Czy był jakimś wójtem, przełożonym wsi? Piszę o tej rodzinie książkę i szukam informacji. Wkrótce rodzina Gurniaków stala się dużymi właścicielami ziemskimi, nabywającymi duże folwarki, dwory.
https://zapodaj.net/dbda63fbdb887.jpg.html
Ostatnio zmieniony czw 11 sie 2022, 00:29 przez edi6412, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Edward
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

odpis:

Anmerkung

Der Roppitzer Grund Obrigkeit hat von der Herzoglichen Kammer
alljährlich 2.Buchen /buki/ und 2.Tannen /jodły/ zu bekommen.

Vom Terschner Kayserlich Königlich Kreisamte

Numero 490/108/1

Derselber? das von den dortigen Freysaßen Johann Gurniok höchsten Orts
eingebrachtes? /ucięte/ Gesuch , gleich andern Freysaßen die Gültensteuer
entrichten zu dürfen ist mit Hof Dekret vom 26.November vorigen Jahres
die höchsten Entschlüssung enflosen? daß derselbe in der Klassensteuer
für das Jahr 1802 eben so, wie alle Roppetzen Rustikal Insassen
zubehandeln, mithin nicht mit der Gültensteuer, sondern nach Maaß seines
Grundbesitzes nach welchen er, und sein Vorfahr in den öffentlichen
allgemeinen Anlagen behandelt worden ist, mit der Petentmässigen
Prozentsteuer zu beleben sey.

Von welcher mit Hohen Gubernial Dekret von 14.Dezember vorigen Jahres
anher eröfneten? höchsten Entschlüssung das Wirthschafts Amt mit den
Beysatz Verständiget wird, daß diese höchsten Entschlüssung, auch unter
einem dem Freysassen Johann Gurniok zu seinen Nachachtung bedeütet werde.

Teschen, am 11. Februar 1805

In der anderweiten Amts Geschäften des
Franz Anton Peiter?
s. albo 1. P.P.P. Kommissarius

An des Wirthschafts Amt in Roppitz.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”