Dobry wieczór, w dwóch kolejnych postach bardzo proszę o tłumaczenie aktów zgonu dwóch braci, którzy zginęli na froncie I WŚ.
https://zapodaj.net/ad900c4a2b59c.jpg.html
Z góry dzięki za pomoc!
Prośba o tłumaczenie- akt zgonu Theodor
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
K_Lenartowicz

- Posty: 79
- Rejestracja: pn 20 wrz 2021, 17:44
https://genwiki.genealogy.net/Gren.R_11
https://genwiki.genealogy.net/11._Division_(Alte_Armee)
Akt zgonu nr 95,
USC Bielschowitz, 30.03.1915,
das Grenadier Regiment Nr.11 /2.Schlessisches / zawiadamia,
/11. Pułk Śląskich Grenadierów /2. Śląski/ hat mitgeteilt,
[działającego 1914-1918 w składzie 11. Infanterie Division /11. Dywizji Piechoty/],
że rezerwista /der Reservist/ z 5. kompani /5. Kompagnie/ tego pułku,
robotnik kopalniany /der Grubenarbeiter/ Theodor Wosnitza,
lat 27,
katolik,
zam. i urodzony w Bielschowitz,
żonaty był z Ottilie Wosnitza ur. Scholtyssek,
syn robotnika kopalnianego /der Grubenarbeiter/ Valentin Wosnitza
zamieszkałego w Bielschowitz i jego zmarłej żony Auguste ur. Buczyk,
ostatnio zamieszkałej w Bielschowitz,
bei/koło Louppy 6.09.1914 poległ..
Brakujące dane są wzięte z tutejszego rejestru meldunkowego.
24 słowa drukowane skreślono.
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Polotzek
Pozdrawiam
Roman M.
https://genwiki.genealogy.net/11._Division_(Alte_Armee)
Akt zgonu nr 95,
USC Bielschowitz, 30.03.1915,
das Grenadier Regiment Nr.11 /2.Schlessisches / zawiadamia,
/11. Pułk Śląskich Grenadierów /2. Śląski/ hat mitgeteilt,
[działającego 1914-1918 w składzie 11. Infanterie Division /11. Dywizji Piechoty/],
że rezerwista /der Reservist/ z 5. kompani /5. Kompagnie/ tego pułku,
robotnik kopalniany /der Grubenarbeiter/ Theodor Wosnitza,
lat 27,
katolik,
zam. i urodzony w Bielschowitz,
żonaty był z Ottilie Wosnitza ur. Scholtyssek,
syn robotnika kopalnianego /der Grubenarbeiter/ Valentin Wosnitza
zamieszkałego w Bielschowitz i jego zmarłej żony Auguste ur. Buczyk,
ostatnio zamieszkałej w Bielschowitz,
bei/koło Louppy 6.09.1914 poległ..
Brakujące dane są wzięte z tutejszego rejestru meldunkowego.
24 słowa drukowane skreślono.
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Polotzek
Pozdrawiam
Roman M.
-
K_Lenartowicz

- Posty: 79
- Rejestracja: pn 20 wrz 2021, 17:44