1831 akt zgonu Dzk. Ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jolka4591

Sympatyk
Ekspert
Posty: 153
Rejestracja: wt 26 wrz 2017, 19:26

1831 akt zgonu Dzk. Ok

Post autor: Jolka4591 »

Dzień dobry!
link https://www.fotosik.pl/zdjecie/29474857ac74d843. Duża prośba: o co chodzi w tym akcie zgonu, bo nie rozumiem? Dziękuję pięknie z góry . Jolka
Ostatnio zmieniony ndz 28 sie 2022, 18:36 przez Jolka4591, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Na pewno umarła kobieta nieznanego imienia i nazwiska.

Ale napisane jest to tak, że nie za bardzo wiadomo, o co chodzi.

Z Brzani in via femina niesciens [???] [nesciens?] mortua, ut neque nomen, neque cognomen.
Z Brzany na drodze [albo: w drodze] kobieta nierozsądna [???; a może piszący użył niewłaściwego słowa i miała to być kobieta nieświadoma albo nieznana?], że ani imienia, ani nazwiska.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”