Akt małżeństwa 1821

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

major74

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: czw 30 wrz 2021, 19:51

Akt małżeństwa 1821

Post autor: major74 »

Dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z roku 1821
Jan Beń lat 20 z Anną Gieroń lat 16
Pozdrawiam

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... d8fa80b8b0
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt małżeństwa 1821

Post autor: Andrzej75 »

18 XI / 13 / Jan (Iwan) Beń, syn Bazylego (Wasyla) i Katarzyny, pracowit. z Huty Starej; gr.kat.; 20 l., kawaler / Anna Gieronówna, córka Jana i Melanii, pracowit. z Woli; kat., 16 l., panna / Wojciech Moliński, rolnik; Michał Grenik, rolnik z Huty Starej

Po otrzymaniu zezwolenia dominium Narol co do narzeczonego (jak #) i dominium Lipsko co do narzeczonej (jak L), za zgodą rodziców i świadectwem ogłoszenia zapowiedzi co do narzeczonego obrz. gr.kat. (jak M) — pobłogosławił Jan Markijanowicz SJ, admin.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”