Akt ślubu, 1787, Transbór, Zwierz i Rybak - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

roslania

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: śr 08 kwie 2020, 00:25

Akt ślubu, 1787, Transbór, Zwierz i Rybak - OK

Post autor: roslania »

Prośba o odczytanie treści aktu ślubu

Detale z genetyki: 14.01.1787
Stanisław Rybak i Katarzyna Zwierzówna
świadkowie Jan Zwierz i Wawrzyniec Rybak

drugi akt od góry, Transbór,

https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=186

dziękuję
Ostatnio zmieniony pt 30 wrz 2022, 15:05 przez roslania, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Tranzbór
14 I
Ja, Szymon Jedynakiewicz, w[ikariusz] k[ościoła] l[atowickiego]; po uprzednim dokonaniu 3 zapowiedzi, ogłoszonych w niedziele wobec ludu zgromadzonego na Mszy, oraz niewykryciu żadnej przeszkody kanonicznej; pobłogosławiłem małżeństwo między pracowitym Stanisławem Rybakiem, kawalerem, i Katarzyną Zwierzówną, panną. Świadkowie: pracowici Jan Zwierz i Wawrzyniec Rybak; wszyscy z Tranzboru.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”