Dzień dobry, zwracam się z prośbą o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu z USC w Nowym Mieście nad Wartą z 1887 r. mojego prapradziadka Ignacego Sobkowiaka (rodzice: Stanisław Sobkowiak i Antonina Maciorowska) z Ewą Owczarek (Stanisław i Elżbieta Owczarek). Wszystkie informacje zawarte w akcie są dla mnie bardzo cenne. Dokument jest dwustronicowy. Pierwsza strona jest dostępna tutaj: https://www.fotosik.pl/zdjecie/2c0caad9c6e4dd24 a druga strona tutaj: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5ad6248eab613cf7 . Chodzi o akt nr 9.
Z góry dziękuję za pomoc
Mariusz
Akt ślubu, 1887 r., Sobkowiak, Nowe Miasto nad Wartą - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt ślubu, 1887 r., Sobkowiak, Nowe Miasto nad Wartą - OK
Ostatnio zmieniony czw 06 paź 2022, 08:02 przez MAN1234, łącznie zmieniany 1 raz.
fatalne pismo, niewyraźne.
Akt ślubu nr 9,
USC Neustadt an der Warthe, 29.01.1887, [nie 1877]
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj narzeczeni
celem zawarcia ślubu,
1. robotnik /der Arbeiter/ Ignatz /Ignacy/ Sobkowiak,
osoba znana /urzędnikowi/,
katolik,
ur. 15.07.1861 Boguschin, Kreis Pleschen,
zam. Dembno, Kr. Pleschen,
syn w Dembno zmarłego robotnika Stanislaus Sobkowiak
i jego żony Antonina ur. Maczórowska ! ,
zamieszkałej w Dembno, Kr. Pleschen.
2. niezamężna /die unverehelichte/ Eva Owczarek,
znana osoba /urzędnikowi/,
katoliczka,
ur. 21 . 11.1857 Klein Lubin, Kreis Pleschen,
zam. Dedmbno, Kr. Pleschen,
córka w Groß Lubun, Kr. Pleschen mieszkającego robotnika Stanislaus Owczarek
i jego zmarłej żony Elisabeth ur. Kaczmarek, ostatnio zamieszkałej w Klein Lubin, Kr. Pleschen.
Świadkowie, też znani,
3. robotnik Felix Wodarczak?,
lat 34, zam. Neustadt an der Warthe,
4. robotnik Joseph Jos?czak, [może prawidłowo Juszczak?]
lat 41, zam. Neustadt a.d. Warthe
Narzeczeni potwierdzili chęć pozostania małżeństwem, wobec czego
zgodnie z Kodeksem Cywilnym orzekł ,,ze od tej pory są prawowitymi
małżonkami.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności narzeczona dokument podkrzyżowała,
natomiast pozostali podpisali tak:
Ignaz Sobkowiak,
+++
Felikx ! Wodarczak?,Walarczak?
Joseph Jozczak ?
Pozdrawiam
Roman M.
Akt ślubu nr 9,
USC Neustadt an der Warthe, 29.01.1887, [nie 1877]
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj narzeczeni
celem zawarcia ślubu,
1. robotnik /der Arbeiter/ Ignatz /Ignacy/ Sobkowiak,
osoba znana /urzędnikowi/,
katolik,
ur. 15.07.1861 Boguschin, Kreis Pleschen,
zam. Dembno, Kr. Pleschen,
syn w Dembno zmarłego robotnika Stanislaus Sobkowiak
i jego żony Antonina ur. Maczórowska ! ,
zamieszkałej w Dembno, Kr. Pleschen.
2. niezamężna /die unverehelichte/ Eva Owczarek,
znana osoba /urzędnikowi/,
katoliczka,
ur. 21 . 11.1857 Klein Lubin, Kreis Pleschen,
zam. Dedmbno, Kr. Pleschen,
córka w Groß Lubun, Kr. Pleschen mieszkającego robotnika Stanislaus Owczarek
i jego zmarłej żony Elisabeth ur. Kaczmarek, ostatnio zamieszkałej w Klein Lubin, Kr. Pleschen.
Świadkowie, też znani,
3. robotnik Felix Wodarczak?,
lat 34, zam. Neustadt an der Warthe,
4. robotnik Joseph Jos?czak, [może prawidłowo Juszczak?]
lat 41, zam. Neustadt a.d. Warthe
Narzeczeni potwierdzili chęć pozostania małżeństwem, wobec czego
zgodnie z Kodeksem Cywilnym orzekł ,,ze od tej pory są prawowitymi
małżonkami.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności narzeczona dokument podkrzyżowała,
natomiast pozostali podpisali tak:
Ignaz Sobkowiak,
+++
Felikx ! Wodarczak?,Walarczak?
Joseph Jozczak ?
Pozdrawiam
Roman M.
"fatalne pismo, niewyraźne." Panie Romanie, tym bardziej jestem wdzięczny za pomoc. Sam bym tego za sto lat nie rozszyfrował. Bardzo mi Pan pomógł. "29.01.1887, [nie 1877]" - oj, proszę wybaczyć, nie wiem co z tym rokiem pokiełbasiłem. Bardzo wiele przydatnych informacji uzyskałem. Jeszcze raz gorąco dziękuję. Na basiafamula tych świadków tłumaczył indeksujący jako Felix Wodarczak (więc tak jak Pan też proponuje) i Joseph Iczczak, ale jak patrzę na ten dokument to niezła zgadywanka. Jeszcze raz dziękuję!
