Akt ur.90/1914 r. Heinrich Schuba OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt ur.90/1914 r. Heinrich Schuba OK

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu ur. nr 90/1914 z USC Schalscha (Szałsza) dot. Heinrich Theodor Schuba . Jego matka Gertrud Schuba

https://www.fotosik.pl/zdjecie/9d2dcac306e63644

Z góry dziękuję za pomoc


Mariola
Ostatnio zmieniony pn 10 paź 2022, 12:14 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ur.90/1914 r. Heinrich Schuba

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 90,
USC Schalscha, 24.07.1914,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
osoba znana dla urzędnika,

akuszerka /die Hebamme/ Barbara Sobek ur. Przybilla,
zam. gmina Zernik /Gemeinde Zernik/,

i zgłosiła,że niezamężna /die unverehelichten/ robotnica fabryczna /die Fabrikarbeiyterin/
Gertrud Schuba,
katoliczka,
zamieszkała u swojej Matki w Zernik,

w Zernik Gemeinde w mieszkaniu swojej matki
18.07.1914 po południu o godzinie pierwszej urodziła chłopca, który
otrzymał imiona Heinrich Theodor.

Barbara Sobek dała to zgłoszenie na podstawie własnej wiedzy/była przy tym.

Jedno słowo drukowane skreślono.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Barbara Sobek

Urzędnik Stanu Cywilnego: Schmidt

Zgodność wypisu z Głównym Rejestrem Urodzeń poświadczam
Schalscha, 24.07.1914, urzędnik: Schmidt

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”