Proszę o przetłumaczenia aktu zgonu Józefy Frank (Trenk?).Szczególnie interesują mnie zawody i statusy osób.
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/10612831de0624df" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/627/10612831de0624dfgen.jpg" border="0" alt="" /></a>
Pozdrowienia, Karol
Akt zgonu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt zgonu nr 166,
USC Leobschütz, 8.10.1910,
Lekarz zakładowy Miejskiego Szpitala ,Tajny radca sanitarny doktor Kober
/der Anstaltsarzt des städtischen Krankenhaus Geheime Sanitätsrat Doktor Kober/
zamieszkały w Leobschütz, zawiadomił, że
hospitalizowana/osoba uboga, starsza, schorowana /die Hospitalitin/ Josefa Trenk
urodzona Heinrich,
lat 69,
katoliczka,
zam. Leobschütz,
urodzona tamże,
zamężna była ze zmarłym tutaj robotnikiem Berthold Trenk,
córka robotnika /der Arbeiter/ Josef Heinrich i jego żony Theresia ur. Batke,
oboje zmarli w Leobschütz,
w Leobschütz w miejskim szpitalu 8.10.1910 przed południem o 2 godzinie zmarła.
Odczytano, przyjęto i podpisano: powyższy /Vorstehend/.
14 słów drukowanych skreślono.
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: podpis nieczytelny
Pozdrawiam
Roman M.
USC Leobschütz, 8.10.1910,
Lekarz zakładowy Miejskiego Szpitala ,Tajny radca sanitarny doktor Kober
/der Anstaltsarzt des städtischen Krankenhaus Geheime Sanitätsrat Doktor Kober/
zamieszkały w Leobschütz, zawiadomił, że
hospitalizowana/osoba uboga, starsza, schorowana /die Hospitalitin/ Josefa Trenk
urodzona Heinrich,
lat 69,
katoliczka,
zam. Leobschütz,
urodzona tamże,
zamężna była ze zmarłym tutaj robotnikiem Berthold Trenk,
córka robotnika /der Arbeiter/ Josef Heinrich i jego żony Theresia ur. Batke,
oboje zmarli w Leobschütz,
w Leobschütz w miejskim szpitalu 8.10.1910 przed południem o 2 godzinie zmarła.
Odczytano, przyjęto i podpisano: powyższy /Vorstehend/.
14 słów drukowanych skreślono.
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: podpis nieczytelny
Pozdrawiam
Roman M.
