akt urodzenia Młyńska ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

olenka777

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: śr 14 lis 2012, 13:35

akt urodzenia Młyńska ok

Post autor: olenka777 »

Poproszę o tłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Pawłowskaiego

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401176

Dziękuję
Ola
Ostatnio zmieniony ndz 23 paź 2022, 11:06 przez olenka777, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Aleksandra
Poszukuję Różańskich, Różalskich, Rozalskich z okolic Błędowa, Lubani, Mszczonowa, ogólnie mazowieckie i łódzkie; oraz nazwiska Hemlich/Emlich - Żyrardów, Drobin, Szymanów.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

To prawda, w indeksie Geneteki jest Antoni Pawłowski:

1821 Antoni Pawłowski Marcin Ewa Rosińska Świedziebnia Młyńska
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1821

Ale to ewidentny błąd, bo w samym akcie jest Antonina.

---

Młyńska
chrz. 18 IV; ur. 16 IV o godz. 5 rano
dziecko: Antonina
rodzice: Marcin Pawłowski i Ewa Rosińska, ślubni małżonkowie
chrzestni: WP Tadeusz Majewski; WP Antonina Zglenicka
chrzcił: jw. [tj. Szymon Bagiński, proboszcz świedzieb.]

---

Zresztą jest też dostępny cywilny AU #114
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=54228

Albo czytelniejszy:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query (skan 30)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”