Dzień dobry,
Czy mogę prosić o przetłumaczenie, co może znaczyć po imieniu i nazwisku matki chrzczonego dziecka zapis "ofieraria fil."?
Z góry dzięki
Pozdrawiam,
Piotr
Metryka urodzenia - zawód
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
1. Jeśli chodzi o przetłumaczenie tylko zawodu, to nie trzeba zakładać osobnego wątku, wystarczy wpisać się tutaj:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-6978.phtml
2. W akcie na pewno nie napisano „ofieraria fil.”. Dlatego tak ważne jest podawanie linku do skanu aktu, żeby można było zobaczyć cały zapis, a w razie potrzeby porównać go z innymi zapisami w danej księdze.
3. Możliwości (tego, co tam naprawdę napisano) jest kilka: operaria, filia… (robotnica/wyrobnica, córka…); operarii filia (córka robotnika/wyrobnika); operariae filia (córka robotnicy/wyrobnicy).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-6978.phtml
2. W akcie na pewno nie napisano „ofieraria fil.”. Dlatego tak ważne jest podawanie linku do skanu aktu, żeby można było zobaczyć cały zapis, a w razie potrzeby porównać go z innymi zapisami w danej księdze.
3. Możliwości (tego, co tam naprawdę napisano) jest kilka: operaria, filia… (robotnica/wyrobnica, córka…); operarii filia (córka robotnika/wyrobnika); operariae filia (córka robotnicy/wyrobnicy).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
