akt ślubu, Major i Głowacka, Rozprza 1808r. ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Marcelix

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: pn 17 paź 2022, 15:29

akt ślubu, Major i Głowacka, Rozprza 1808r. ok

Post autor: Marcelix »

Dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Godliba Majora z Łucją Głowacką. Akta nie są ponumerowane, ale jest to ostatni akt na stronie.

Nr ? - Rozprza - 1808 - Major Godlib i Głowacka Łucja (ślub)

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -9HHB?i=41

Z góry dziękuje
Pozdrawiam
Marcel
Ostatnio zmieniony sob 29 paź 2022, 17:29 przez Marcelix, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

W zasadzie to cywilny, polski AM jest o wiele bogatszy w informacje niż kościelny, łaciński:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,47274,6 (nr 6)

Rosprza
15 XI 1808
zaślubieni: uczciwi Gotlib Major, ewangelik, kawaler rodem z Kempna, 30 l.; Łucja, wdowa po swym zmarłym mężu Józefie Głowackim, z domu Szymańska, rodem z Piotrkowa, 30 l.; oboje miejscowi parafianie
świadkowie: Jakub Konopnicki, szynkarz z Rosprzy; Franciszek Politański, szynkarz z szynku kęszyńskiego; oraz wielu innych wiarygodnych
błogosławił: Piotr Zderkiewicz, wikariusz kościoła rospierskiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”