Akt urodzenia, Jan Wawrzyńczyk - Chełmce, 1784 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dsidel

Sympatyk
Posty: 222
Rejestracja: pt 13 mar 2015, 12:33

Akt urodzenia, Jan Wawrzyńczyk - Chełmce, 1784 - OK

Post autor: dsidel »

Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.

U, akt 28, miejscowość Chełmce, parafia Chełmce, 1784 - Jan Wawrzyńczyk
Rodzice: Jacek, Barbara Makuszka

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58907,36

dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony ndz 30 paź 2022, 18:48 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia, Jan Wawrzyńczyk - Chełmce, 1784

Post autor: Andrzej75 »

Chełmce
chrz. 1784*; ur. 27 V 1784
dzieci (bliźnięta): pierworodny — Jan Papież; drugi — Filip Nereusz
rodzice: pracowici Jacek Wawrzyńczyk i Barbara Makuszka
chrzestni Jana: Jakub, służący plebański; Magdalena Wieczorkówka
chrzestni Filipa: Bonawentura Piątek; Klara Pęczaczka; wszyscy z tejże wsi
chrzcił: jw. [tj. Tomasz Piotrowski, komendarz chełmiecki]

* daty chrztu nie podano; wpis między aktem z 20 VI a 1 VII
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”