Akt ślubu, Jan Wieczorek i Anna Zapała - Chełmce, 1790 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dsidel

Sympatyk
Posty: 222
Rejestracja: pt 13 mar 2015, 12:33

Akt ślubu, Jan Wieczorek i Anna Zapała - Chełmce, 1790 - OK

Post autor: dsidel »

Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.

M, akt 6, miejscowość Chełmce, parafia Chełmce, 1790 - Jan Wieczorek i Anna Zapała


https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58907,74


dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony wt 01 lis 2022, 19:37 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Chełmce
31 I 1790
zaślubieni: Jan Wieczorek, wdowiec; Anna Zapalonka, panna
świadkowie: Piotr Zapała z Chełmiec; Jan Borowski z Bugaja
błogosławił: Antoni Pogodziński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”