Akt urodzenia, Ignacy Banaś - Chełmce, 1786 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dsidel

Sympatyk
Posty: 222
Rejestracja: pt 13 mar 2015, 12:33

Akt urodzenia, Ignacy Banaś - Chełmce, 1786 - OK

Post autor: dsidel »

Dobry wieczór,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.

U, akt 9, miejscowość Chełmce, parafia Chełmce, 1786 - Ignacy Banaś
Rodzice: Jakub, Jadwiga

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58907,41

dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony pt 04 lis 2022, 00:20 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia, Ignacy Banaś - Chełmce, 1786

Post autor: Andrzej75 »

Chełmce
chrz. 30 VII 1786; ur. 29 VII 1786 koło północy
dziecko: Ignacy Wyznawca
rodzice: pracowici Jakub i Jadwiga Banasiowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowity Franciszek Kozieł; pracowita Magdalena Kozłówna; wszyscy ze wsi Chełmce
chrzcił: jw. [tj. br. Teodor Rożkowski, dominikanin z klasztoru płockiego]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”