Akt urodzenia Renate Schirmer. Radlin 1911. O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt urodzenia Renate Schirmer. Radlin 1911. O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d56f4186cdb61c01



Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Tomek


Bardzo dziękuję
Tomek
Ostatnio zmieniony śr 02 lis 2022, 23:16 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia Renate Schirmer. Radlin 1911

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 221,
USC Radlin, 9.10.1911,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osoba, która jest znana,

sztygar górnik /der Grubensteiger/ Paul Schirmer,
zam. Radlin-Emmagrube,
ewangelik,

i zgłosił, że jego żona Olga Schirmer ur. Spindler,
ewangeliczka,
zam. Radlin-Emmagrube przy swoim mężu,

w Radlin-Emmagrube w jego mieszkaniu 3.10.1911 przed południem
o godzinie 7.30 urodziła, dziewczynkę, i że to dziecko otrzymało
imiona Renate Amanda Else.

Przeczytano, przyjęto i podpisano: Paul Schirmer

Urzędnik: Adamczyk

Uwagę z marginesu zastosowałem w tłumaczeniu.
Ołówkiem dopisano ?E..? ? verzogen /ktoś się wyprowadził , nie wiem/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”