OK Uprzejmie proszę o przetłumaczenie metryki zgonu, link:

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Czupryna01

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 03 lip 2019, 00:23
Podziękował: 4 times
Otrzymał podziękowania: 1 time

OK Uprzejmie proszę o przetłumaczenie metryki zgonu, link:

Post autor: Czupryna01 »

https://www.fotosik.pl/zdjecie/b4706df5fd3ff0b7
Część zaznaczoną na żółto.
Oryginał jest w FS, link do skanu 180 i powtórzony na 179:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
1. Kto właściwie zmarł wg w/w metryki?
2. Wg wpisów w Genetece, woj. śląskie, chronologicznie tło sprawy jest takie:
a. Katarzyna Kazirodek ur 1705 r, Ogrodzieniec, akt 24, rodzice Klemens i Barbara
b. Pierwszy ślub Katarzyny:
1732-05-11, akt 7, mąż Jacenty Piwowarczyk, ona Katarzyna Kazirodówna, Niegowa, Miejscowość: Mirów
c. Ur. Jacentego Piwowarczyka:
1713 Jacek Piwowarczyk, rodzice Andrzej Marianna, parafia Irządze, miejscowość Gołuchowice[Uwagi: k.75 , Data urodzenia: 20.08.1713 r. ]
d. Katarzynie i Jacentemu rodzi się syn:
1734, Błażej Piwowarczyk, rodzice Jacek i Katarzyna, w Niegowa, wieś Ogorzelnik, łacina, chrzest: 1734.02.01
e. Drugi ślub Katarzyny
1737 rok, akt 3, mąż Sebastian Szymon Misiowszczyk, ona Katarzyna Piwowarka, wieś Niegowa, [Uwagi: wdowa Miejscowość: Ogorzelnik ]
f. Domniemywam więc, że mąż Katarzyny zmarł, skoro w 1737 Katarzyna już, jako wdowa ponownie wychodzi za mąż. Na FS znalazłem metrykę zgonu, o którą właśnie pytam
1736-08-18, tak, jak w załączonym skanie.
Widzę tam Sepelivit in cementario Katarzyna vidua (?) Piwowarczanka, wieś Ogorzelnik i na końcu chyba lat 18?, a nie ma tam imienia Jacenty, Hiacynt, czy Jacek, więc, jak to czytać, rozumieć? Może istniały dwie Katarzyny Piwowarki obie wdowy i właśnie jedną pochowano?
3. Ta metryka i górna na sąsiedniej stronie są napisane w innym stylu niż pozostałe. W obu chyba występuje Franciszek, zakonnik?
4. Na wcześniejszym skanie nr 178, z datą 14-05-1736 rok, pochowana jest Marianna wdowa Piwowarka, lat ok. 60? Zapewne matka Jacentego.
Z góry serdecznie dziękuję za pomoc, Romuald
Ostatnio zmieniony czw 03 lis 2022, 13:12 przez Czupryna01, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

18 [VIII] pobożny i przewielebny ojciec Łukasz Włoczyński, franciszkanin konwentualny, gwardian klasztoru lelowskiego, pochował na cmentarzu Katarzynę pannę Piwowarczankę ze wsi Ogorzelnik, wyspowiadaną przed tygodniem, mającą mniej więcej 18 l.

Wszystkie te akty spisano wg dokładnie takiego samego schematu; jeśli pogrzeb odprawiał jakiś inny kapłan niż ten, co zwykle, jego imię podawano tylko w danym akcie, a w pozostałych pisano: Ego qui supra; Ego idem (ja, jw.; ja, tenże).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Czupryna01

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 03 lip 2019, 00:23
Podziękował: 4 times
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Czupryna01 »

(...)gwardian klasztoru lelowskiego, pochował na cmentarzu Katarzynę pannę Piwowarczankę ze wsi Ogorzelnik, wyspowiadaną przed tygodniem, mającą mniej więcej 18 l.

(...)
Dziękuje, z panny zbyt szybko zrobiłem wdowę, Mea Culpa
Pozdrowienia, Romuald
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”