Proszę o wyjaśnienie o co chodzi w zapisie w księdze ślubów.
Jest to księga z parafii Stare Sioło prowadzona tylko dla wsi Stare Sioło. Wpis jest z 1811 roku i dotyczy ślubu pewnej pary. Ich ślub był wpisany wcześniej w tej samej księdze w roku 1793 i była tam adnotacja o wpisie z 1811.
Co znaczy data 27.12.1794? Ślub wpisany pod datą 10.02.1793.
Mogłoby wyglądać na to, że ten ślub z 1793 został dopisany podczas sporządzania zbiorczej księgi ślubów, ale ta księga nie jest raczej kopią przepisaną w czasie późniejszym, bo charakter pisma i tusz zmienia się przy kolejnych wpisach.
Poniżej link, są tam dwa obrazki, informacja z 1811 i ślub z 1793
https://imgur.com/a/zlZXcj4
Wpis z 1811 jest bardzo wyblakły i już go trochę próbowałem "podciągnąć" w programie graficznym. Nie mam lepszej jakości.
Edycja:
Ok, dziękuję za wyjaśnienie. Potrzebowałem tego tylko do Geneteki. Czyli w oryginalnym ślubie w uwagach dam tę informację o notatce z 1811 i tyle. Wpisu z 1811 nie będę osobno zamieszczał.
OK - Wpis w księdze ślubów - łacina
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
OK - Wpis w księdze ślubów - łacina
Ostatnio zmieniony pn 07 lis 2022, 15:17 przez zaleznyh, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Hubert
Hubert
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Tam jest mowa o jakimś powtórnym pobłogosławieniu tego małżeństwa (rebenedictio matrimonii) 27 XII 1794 przez Kajetana Stefanowicza, prob. w Starymsiole, na podstawie polecenia konsystorza lwowskiego. Może zabrakło jakichś formalności i ten pierwszy ślub był z jakiegoś powodu nieważny?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043