Gostyczyna -akt ur. 1806 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Gostyczyna -akt ur. 1806 - OK

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o tłumaczenie poniższego aktu urodzenia z parafii Gostyczyna z roku 1806.
Interesuje mnie akt urodzenia Wincentego Ząbczyńskiego syna Ignacego i Marianny z Majewskich. Ponieważ wszystkie te dane widzę w akcie podejrzewam że może chodzić właśnie o ten dokument.
Pozdrawiam i bardzo dziękuje.
Zbyszek Sobkowski

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/7161b5270af92cc1" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/631/7161b5270af92cc1med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Ostatnio zmieniony czw 24 lis 2022, 19:05 przez zbigsob, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Gostyczyna -akt ur. 1806

Post autor: Andrzej75 »

Strzegowa
chrz. 25 V; ur. 21 [?] V ok. godz. 4 rano
dziecko: Wincenty
rodzice: urodzony pan ekonom Ignacy Ząmbczyński (syn niegdyś Szymona i Łucji Makowskiej) i Marcjanna (córka niegdyś Piotra Majewskiego i Katarzyny Moszewskiej), ślubni małżonkowie, katolicy
chrzestni: WP Tomasz Miotkowski, posiadacz wsi Strzegowa; WP Tekla Myszkowska, dziedziczka gostyczyńska
chrzcił: Jan Widłak, rektor kościoła
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”