Akt zgonu Magdalena Otrzonsek 1908 r. Bielschowitz OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt zgonu Magdalena Otrzonsek 1908 r. Bielschowitz OK

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 3/1908 USC Bielschowitz dot. Magdalena Otrzonsek ur. Buczyk


https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=25879192


Z góry dziękuję za pomoc


Mariola
Ostatnio zmieniony sob 03 gru 2022, 23:02 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 3,
USC Bielschowitz, 2.01.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby mi znany,

dozorca/stróż na kopalni /der Grubenaufseher/ Konrad Otrzonsek,
zam. Bielschowitz,

i zgłosił, że jego matka i wdowa Magdalene Otrzonsek,

zamężna była z górnikiem/robotnikiem na kopalni Paul Otrzonsek,
lat 56,
katoliczka,
zam. Bielschowitz,
ur. Bielschowitz,

córka zmarłego Grubenarbeiter Simon Buczyk i jego zmarłej żony
Johanna, której nazwisko rodowe jest nieznane dla zgłaszającego zgon,

w Bielschowitz w mieszkaniu górnika /der Grubenarbeiter/ Franz Kosubek
31.12.1907 po południu o 8 godzinie zmarła.

Zgłaszający oświadczył , że o tym zgonie powiadomił z własnego
przekonania.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Konrad Otrzonsek.

Urzędnik stanu cywilnego w zastępstwie: Polotzek

dopiski:
urodzona 26.05.1851,
wdowa /Ww; Witwe/
bez majątku /kein Vermögen/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”