Prośba O Przetłumaczenie Aktu Małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Wrób_Kamil

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: pn 07 lut 2022, 17:16

Prośba O Przetłumaczenie Aktu Małżeństwa

Post autor: Wrób_Kamil »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa PAULA HAPARTY i JOSEPHY MAKOWSKI (nr 16). Z góry dziękuję za pomoc.
https://www.dropbox.com/sh/nrdlbhcqwrmw ... tracking=1
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba O Przetłumaczenie Aktu Małżeństwa

Post autor: beatabistram »

14-go wrzesnia
Paul (tutaj napisano Aparta !) kawaler –Alt Tarnowitz, dniowkarz/wyrobnik, lat 23, katolik
Josepha Makowski panna, corka Jos.[eph] Makowski rolnik lat 18, sw. Carl Gebauer parobek i Martin Weselcki handlarz
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”