Strona 1 z 1
OK - 1942 - jedno zdanie z czasów wojny
: ndz 18 gru 2022, 11:03
autor: Tolixus
Proszę o przetłumaczenie zapisku (zaświadczenia o zatrudnieniu?) z czasów II wojny światowej.
Zapisek ten dotyczy osoby mieszkającej wówczas w Kosztowach (woj. śląskie).

1942 - jedno zdanie z czasów wojny
: pn 19 gru 2022, 09:37
autor: beatabistram
To zaswiadczenie, ze moze w tej firmie rozpoczac nauke zawodu (nazwa firmy na pieczatce), ale jako uczen dokladnie czego to nie powiem, bo pojecia nie mam co mu tam wpisali- ja widze Schlaner- lehrling (Lehrling to uczen, ale pierwszy czlon musze zle czytac, bo takiego okreslenia nie znam/ nie znajduje??? )
Moze zaczac nauke od 1.7.1942
1942 - jedno zdanie z czasów wojny
: pn 19 gru 2022, 10:21
autor: Tolixus
To prawda, też się nad tym zastanawiałem, ale chyba znalazłem odpowiedź: ten pierwszy człon wyrazu to "Schlosser", czyli "ślusarz".
Wychodzi więc na to, że "Schlosserlehrling" to "praktykant ślusarski".
Bardzo dziękuje za pomoc.

1942 - jedno zdanie z czasów wojny
: pn 19 gru 2022, 22:30
autor: beatabistram
Ten slusarz zdecydowanie moze pasowac
