Akt urodzenia, Szufla, 1899, Koszęcin

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

piotr_koniu

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: śr 30 mar 2022, 10:55

Akt urodzenia, Szufla, 1899, Koszęcin

Post autor: piotr_koniu »

Dzień dobry,
Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b422a69669
Urodzona 21.11.1899 w Strzebiniu Marta Agnieszka Szufla, córka Józefy z domu Rogoc i Józefa Szufli, katoliczka. Poprawnie?
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia, Szufla, 1899, Koszęcin

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 115,
USC Koschentin, 12.11.1899,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby mi znany,

węglarz /zajmujący się wypalaniem węgla drzewnego/ /der Köhler, też Kohlbrenner/ Joseph Suffla,
zam. Strzebin,
katolik,
i zeznał, że Josepha Suffla urodzona Rogotz, jego żona,
katoliczka,
zamieszkała z nim,
w Strzebin w jego mieszkaniu 10.11.1899 przed południem o 2 godzinie
urodziła dziecko płci żeńskiej , które otrzymało imiona Martha Agnes.

Odczytano, przyjęte i podpisane: Jozef Sufla

Urzędnik: Jertzig

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”